圣克鲁斯、圣保罗和亚松森:语言的冲突。

从圣克鲁斯(玻利维亚)到亚松森(巴拉圭),我们不得不在圣保罗(巴西)停留。我知道,这条路不是最短的,但却是最便宜的(250元/人)。

在这三个城市里,我有点听不懂人们在说什么。

在圣克鲁斯,人们经常 »忘记 » »s »的发音,这给理解增加了很大的难度。在玻利维亚,我还是第一次听懂西班牙语这么困难。幸好我在苏克雷的老师提醒我没有 »s »,我得让大家重复几遍。这让我有点担心,因为有人告诉我,古巴的西班牙语和圣克鲁斯的一样。

在圣保罗,我们只在机场呆了几个小时,但这几个小时足以让我们意识到一件事:如果连在机场工作的人都不说英语,巴西人也不会说英语。我们必须尽快学习葡萄牙语。这是我第一次听到波萨诺瓦歌曲之外的巴西口音,我必须告诉你,我非常震惊,因为这与歌曲的音乐性无关。其实挺丑的,有很多 »sh »、 »eee »、 »een »的声音,我称之为 »金属 »……。我怀念西班牙语的 »o »和 »a »!巴西人不喜欢被人用西班牙语说话,他们甚至觉得这是一种侮辱。遗憾的是,我们现在已经有了说 »gracias »的反射,无时无刻不在说。在圣保罗的那几个小时里,我们习惯先说 »gracias »,然后再换成英语 »thank you »或 »obrigado »,以免得罪他们。

在亚松森,我找到了美丽的西班牙语的声音,但与阿根廷、智利、秘鲁和玻利维亚的音乐性完全不同。他们的口音挺特别的,刚开始听的时候有点惊讶。他们说话的速度也极快,但好在没有吞下辅音,音乐性只是有点不同,但内容还是大同小异。在这里,词汇发生了一些变化,我们找到了更多西班牙的西班牙语单词,以及西班牙的表达方式。我很高兴我在苏克雷上了课,如果没有这些课程,我在巴拉圭连一个字都听不懂。

总之,我再次强烈建议你在南美学习西班牙语和葡萄牙语。每当我成功地与当地人沟通时,我都会有这种难以形容的感觉,觉得自己完成了一件伟大而重要的事情啊哈哈。

我想我的葡语学习会有点困难,因为目前我还不能很好地重现 »巴西 »的声音。我们将在一个月内看到,届时我们将在里约热内卢度过两个星期:D。

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *